söker kinesiska tecken
Finns här någon som kan hjälpa mig hitta bilder på hur man skriver Fånga dagen på Kinesiska
Berith: Om du inte kan säga något snällt...Var tyst
Så vackert!!!!!!!
The Owls are not what they seem
de ska va gôtt å leva, annars kan de kvitta.....
Tack så mkt, jag har tänkt mig att köpa ett gammalt sidebord och måla det grått därefter måla dit dessa tecken, det kan nog bli lite ovanligt
Berith: Om du inte kan säga något snällt...Var tyst
#3 jag är nyfiken på var du hittade detta ???
Berith: Om du inte kan säga något snällt...Var tyst
? – hold, take, guard; regard as – U+628A
? – grasp, hold fast, take by hand – U+63E1
? – every, each – U+6BCF
? – one, an, a, alone – U+4E00
? – sky, heaven; god, celestial – U+5929
Allt enligt teckentabellen (UTF-8 då, givetvis).
Tecknen i #2 och #3 kunde jag inte söka på eftersom de var bilder och inte UTF-8-tecken. Skulle i och för sig kunna söka på dem manuellt, men det finns ju så många CJK-tecken att välja på så det är ju lite som att hitta en nål i en höstack om man inte kan språket.
Har förresten funderat på en sak: Hur sorteras CJK-tecken? Fast då skulle jag ju egentligen skapa en ny tråd om det och möjligen också på annat ställe…
#7: Funderar förresten över vad man menar med ”hold fast”. Låter ju som svengelska…
#6 skapar dem via ett program som heter chinese symbol, den översätter direkt från engelska till chinesiska
#9: Men varför som bild? Vet du vilka teckenkoder dessa tecken har? För de lär väl finnas med i tabellen för UTF-8-tecken?
#9 Nej, det vet jag inte dessutom så blir de inte kantiga som de blir med UTF. Jag väljer bild för att det är lättare att arbeta med.
#11: Om de blir kantiga eller inte måste ju bero på vilket teckensitt man valt. UTF-8 säger ju bara vilket tecken som hör ihop med vilken teckenkod. Sedan är det ju upp till den som skapar teckensnittet vilket tecken som hamnar där i praktiken och exakt hur det ser ut.
Har lite svårt att se också, hur det kan vara enklare att arbeta med bilder när man ska skriva CJK-tecken (förmodar att CJK är en förkortning på Chinese/Japanese/Korean, men det är min egen slutsats…) i text. Använder jag UTF-8 är det ju bara att skriva tecknen rätt in i den övriga texten och de hamnar där jag lagt dem, exempelvis om jag vill skriva en låttitel med sin japanska titel inom parentes: ”Kyoto Doll (???? - Kyoto No Koi)”
Menar du på fullt allvar att detta hade varit lättare att åstadkomma med bilder…? Texten ovan kan du ju dessutom kopiera och klistra in i princip var som helst (som har stöd för UTF-8, men det stöds ju överallt idag).
#12 jag syftar i grafiska sammanhang, inte i text.
#13: Okej, det fattade inte jag. Framgick inte, i alla fall inte av #11.
Man kan tydligen skriva det på många olika sätt, här är en tredje variant.
Det blev kanon, tack så mkt
Berith: Om du inte kan säga något snällt...Var tyst
U R Welcome :-) Good Luck!
ü??? :-) ????!
/L
snyggt det blev, känns som man har varit till stor hjälp: -)
# Ja verkligen, mycket tack
Berith: Om du inte kan säga något snällt...Var tyst